вторник, 18 сентября 2012
Короче, называется - села я делать казахский....

Мастер Йода, это ты? О.о
А вообще в переводчике явно умирает поэт...
И да, посоны, это 100% не так переводится хД
Думаю, это был последний раз, когда я воспользовалась онлайн-переводчиком хД
@темы:
записи на полях,
интернет такой интернет,
обычные интересности
Думаю, ты им не раз воспользуешься просто ради получения подобных лулзов хД
Думаю, ты им не раз воспользуешься просто ради получения подобных лулзов хД
Думаю, ты права
так и дьявола вызвать можно)))
Походу, я уже
Бродского и/или Тычину напоминает...Рокэ-песец, окау.... А вдруг это новый вид в литературе?) Вдруг, переводчик видит будущее
Тычина - это легенда. Гроза каждого украинского выпускника. Герой фольклора на подобии:
"Краще з'їсти кірпічину, ніж вивчити Павла Тичину" (досл. Лучше съесть кирпич, чем выучить Павла Тычину)
"О панно Інно, панно Інно,
Без вас мені жилось спокійно!" (досл. О панна Инна, панна Инна, без вас мне жилось спокойно) ("О панно Інно" - одно из стихотворений, которые требуется сдавать наизусть согласно программе)
И т.д.
Омг... О.о бедные ученики...
Результат, конечно, классный
Там про то, что такое социальные группы)